Грязная работа (Dirty job), Кристофер Мур, Цикл «Смерть с косой», 2006 — Американские Шинигами.

Дополнил статью, в силу того что появилось — через очень долгий срок — продолжение, о нём как нибудь попозже напишу. Появилась и боле свежая аудио-версия, об этом тоже упомяну.

Кристофер Мур написал не так много, но все его работы занимательны. Пишет он в своей манере, и на мой взгляд, чем-то похож манерой написания либо на Терри Пратчетта, либо на нашего Михаила Успенского, с той лишь разницей, что Кристофер американец, циник и матерщинник. И как в том анекдоте — про каких таких, блин, заек ты пишешь !? — он прозаик. Правда, в его произведениях встречаются этакими контрпунктом матюги — но сугубо из уст грубоватых персонажей, нередко, и не часто, а в самый раз. Крепкие словечки разбавляют атмосферу, а порой служат жирной точкой в серьезности и критичности ситуации. Так как наши переводчики знают о манере автора вворачивать эти слова, и переводят «иноземные факи» с максимальной тщательностью, в нашем эквиваленте.

До поры до времени он соблюдал этакий баланс в своих произведениях, но потом, к слову, начал этим перебарщивать, так что учтите. Ещё он заболел той же болезнью возвращения к казалось бы забытому и завершенному ибо деньги нужны. И словно бы сдавая писатель свои последние работы уже как то портит что ли: много мата, мало баланса и смысла. Кому то зашло, но непрерывное петросянство сквозь матюги мне как-то не зашло — цикл Венецианский аспид.

Грязная работа стала циклом Смерть с косой, когда автор написал вторую книгу — после двух десятков лет, надумал вдруг написать продолжение, переворачивая всё с ног на голову, заводя шарманку по новой — хотя надо признать, первая книга кончалась как то неопределенно и с намеком на продолжение, однако… Или авто уже устал, или ещё что, но его поздние книги не такие мощные и хорошие, как в начале. Об ней отдельно будет разбор.

О писателе.

Один из точных отзывов на книги КРистофера Мура — они преркасны и придурковаты. Этим всё сказано.

В целом же книги Кристофера Мура схожи с английским Пратчеттом юмористическим подходом к бытовым проблемам, а с Успенским — неким сбалансированным налетом баланса между грустным и смешным, фарсом и трагедией. По сути, это трагикомедия, или чаще — жизнеутверждающее, хоть и довольно циничное чтиво. Да, цинизма в книгах Мура хватает, но от этого как-то веселее, бодрее, что ли. Убрав ругань и цинизм мы убавим градус хулиганства и остроты. Так что оставим как есть. Ну что поделать, таков стиль автора.

И посмотрите на самого автора (по моему, по своему виду это какой-то родственник Доктора Хауса) — такой человек просто не сможет написать скучно… Про себя я иногда зову его Муркой: что там Мурка написал опять? (+_+).

У него есть с десяток книг, из них самые выдающиеся и знаковые:
«Агнец: Евангелие от Шмяка, друга детства Иисуса Христа». Не больше и не меньше. Можно ставить небольшой памятник автору — он в шутливой манере описал детство и юность Христа до его пресловутых роковых 33 лет. Одно это уже нетривиально. Это надо было хотя бы мало-мальски перечитать о жизни Христа (кхм, о ней известно… почти ничего), поднять материалы по тем временам, по географии и народностях населяющие земли того времени.

Многие вообще обходят жизнеописание ей личности стороной, Мур же попытался — пусть неточная, противоречивая, но свежая попытка взглянуть на жизнь непростого человека через призму… нет, не тринадцатого апостола Руфуса, а некоего самого близкого друга детства Шмяка (получившего свое прозвище из-за многочисленных получаемых им подзатыльников). Получилось весело и немного грустно-печально — тут же мы встречаем и самого глупого ангела Разиила. В целом неплохо, мудро, даже как то целомудренно. Много иронии. Есть аудиоверсия этой книги.

Собственно самая центральная и известная книга Мура — «Самый глупый ангел» — это про ангела Разиила, но он в книге не главный и даже не на вторых ролях — а во главе угла тут малый городок с его обитателями. Собственно Рождественская история одного городка — Хвойная бухта. С неё кстати, я и начал знакомство с Кристофером Муром, я потом пытался дотянуться найти и прочитать все его книги, благо их не так много — и до сих пор пара то ли не переведена, то ли недоступна.

Эта книга знаковая, но есть ещё пара середняков, прочем неплохих, для развлекухи: «Ящер страсти из бухты Скорби» и «Практическое демоноводство»(читается средне но в конце остаётся приятное послевкусие — не шедевр, но любопытно, если честно). Некоторое герои, впервые появившиеся в более ранних книгах Мура, появляются и здесь.

Из «Весталки» перекочевал пилот Такер Кейс и его летучий друг — крылан (летучий мышь в стильных крохотных солнечных очках) Роберто (!), а из «Ящера страсти из Бухты Скорби» — городок Хвойная бухта и колоритная парочки: полицейского — бывшего «пыхача» Тео(филуса) Кроу и бывшей актрисы «малютки-воительницы» Молли Мичон, экс-актрисы на таблетках. Это то же самое, как если бы актриса, игравшая Рыжую Соню или Ксену Королеву воинов, в силу прогрессирующей шизофрении, и в реальной жизни вела бы себя как кино-персонаж. Впрочем, из «Практического демоноводства» тоже есть персонажи, одним словом, пересечение книг. Это пожалуй, его известная и знаковая книга Мура — Самый глупый ангел, есть и аудио-версия.

Неоднозначная но крайне любопытная для любителей искусства книга — SACRÉ BLEU. Комедия д’искусства от него же. Необычный взгляд со стороны, и простая и классная идея происхождения синей краски с небес. Довольно вдумчивое произведение, лишь к концу как то затухающее по интересу.

Начальное и необычное произведение Кристофера Мура, особо зайдёт любителямм фурриКошачья карма, короткая притча; простенько и под Азию, но довольно смело — и ожидаемо в какой то мере.

Другие его книги попроще, на любителя. Но есть особая, не совсем даже похожая на остальные. По ощущениям все это не считая чёрного юмора и цинизма, походит на произведения Терри Пратчетта.

О книге.

Это конечно же «Грязная работа». В этой книге равномерно чередуются приколы и хохмы, равно как с ними уживается печаль, смерть, мрак и ужас. Начало сразу дает понять — всё будет не так, как мы привыкли. Рядовой бета-самец (об этом подвиде людей автор будет долго и часто писать дифирамбы, не умаляя их важность — пока одни штурмуют вершины и становятся лидерами и шейхами с гаремами, другие осторожно заводят семьи(если повезёт), занимаются тихим хобби и вообще составляют изрядную часть населения) Чарли Ашер получает дочь, но теряет жену при странных обстоятельствах. Она умирает, и в ее смерти как то косвенно замешан здоровенный грустный негр, непонятно что забывший в ее палате. Вот так вот — с самого начала о грустном, в чем-то даже лирично и трогательно.

А потом выясняется, что у него появилась побочная должность (кроме распродажи старья) — он, можно сказать Шинигами, Ангел смерти, Жнец. Или нечто подобное, по крайней мере, он один из помощников Смерти — его задача взять предмет умирающего содержащего его суть, душу — и передать его другому, совершенно случайному человеку — вещь сама найдет хозяина и душа эта обретет новое обиталище. В это есть что-то индуистское переселение душ, душа никуда не девается, а живет в предметах и вещах. Есть целый свод правил, писанный в книге, которая должна быть у каждого, кто назначен следить за душами.

Это напоминает аниме Тетрадь смерти, тем более что Чарли присылают своеобразное обучающее издание — Черную книгу смерти, где расписаны правила его профессии. Кроме того стали появляется записки, со списком клиентов, которых нужно обойти. Как позже Чарли убеждается — порой его помощь умирающим будет просто необходима. Одно дело человека собьет автобус и другое — помочь больной раком старушке переселиться в мир иной. Это просто нужно сделать, а кроме того не он убивает, он лишь проводник душ, и посредник, следящий чтобы душа нашла новый сосуд. В Древнем Египте, например, такими делами занимался Анубис (потом автор и про него вспомнит, но будет это в следующей книге). Но сам процесс Ашера угнетает…

Ашер не сразу осознает весь фронт работ, но со временем просто вынужден попробовать себя на новом поприще. Дружный коллектив своего родного магазинчика ему поможет, а ведь кроме всего этого ему еще нужно воспитывать дочь — Софи. И в этом соблюдается баланс повествования — постоянное виденье смерти с одной, и расцвет и радость жизни — в лице малютки Софи.

Со временем выясняется, что в такой Грязной работенке (я бы назвал её поточнее, именно так) у него есть как коллеги, так и конкуренты. Одни делают то же, что и он — они Торговцы смертью, а вот другие — исчадия мрака, которые пытаются перехватить души и просто их слопать. А, конкурирующая фирма! Ко всему этому, появляется еще одна заинтересованная сторона — незнакомка-брюнетка Одри. На фоне пронырливых и крадливых подземельных тварей, исподтишка похищающих души, она кажется симпатичнее, но тоже перехватывая души, это настораживает — кажется, что у нее тоже дурные намерения. Или нет?!

Персонажи.

В любом случае, от смешного к грустному, от великого таинства смерти — ведь нужно приходить к разным людям и видеть из последний вздох, до смешного — как например, метаниях работающей на Ашера продавщицы-готки дерзкой Лили или отставного полицейского Рэя Мейси — с его попытками познакомиться с женщинами по инету.

Прибавьте такие колоритные личности как уличного бродягу Императора Нью-Йорка — и его свиту (пара собак), и инспектора Риверу, который в силу обстоятельств начал, как и Мэйси, его старый знакомый, подозревать Ашера в убийствах — он же постоянно крутится там, где человек умер! А уж некий темнокожий продавец вообще на грани каламбура (наверно в оригинале Spearmint Fresh), ибо назвали его Мятник Свеж. Чтобы этому соответствовать, поддерживая каламбур, он одевается в соответствующий мятного цвета костюм. Тут и готки Лили было бы много а тут ещё и этот колоритный дядя. Есть ещё пара Торговцев Смертью, но им уделено куда меньше внимания.

Что уж говорить, что противоположная сторона, переставляющая тьму, не менее колоритна — сточные гарпии и Оркус. Оркуса легко загуглить, но по сути это сродни нашему Дьябло, но из римской мифологии — Бог Смерти (аналог в греческой — Танатос). Со сточными гарпиями интереснее — это не кто иные как сестры Морриган из кельтской мифологии — Маха, Бабд, Немейн (Ананд). Это почти как валькирии, но со знаком минус — отыскивают сильных, но павших воинов на поле брани — и делают с ними всякое; то глаза вырвут со сердце то кровь выпьют.

Сестра Ашера — деловая лесбиянка, а его дочь Софи, которую нужно оберегать и от сил зла, отчего к ней приставили двух милых пёсиков — Адских псов. А Софи со временем даже запрещено «закискивать» прохожих. Как это — опять-таки читайте сами. Ещё одна колоритная парочка нянек Софи, но уже из людей — соседки по дому Чарли Ашера, Восток и Запад: мадам Корьева (голёдный как медвьедь — частая её присказка, у неё много что сравнивается с её родными медведями — ибо она потомок русских казаков) и старая китаянка — мисс Лин (не надо зверина говоряй!), тоже крайне уморительные персонажи.

Важно! К Чарли Ашеру в магазин заходит бледная, рыжая незнакомка — тот же эпизод есть в «Vampire: The love story», описанной со стороны Джоди — это она и есть., подруга новоявленного ампира, сама вампирша. Если не читать уже ту книгу, этот эпизод кажется странным и не к месту.

А ведь Великой Книгой Смерти было предсказано, что придет тьма, но и появится великий Люминатус — Самая Главная Смерть. О том кто это, пытайтесь угадать сами — и наверняка не угадаете. Обычно такой твист наделяет силой самого безобидного и неожиданного персонажа в произведении.

Несмотря на все непременные цинизм и матюги, книга ославляет некий светлый налет оптимизма. Есть место и комедии и трагедии. Редко такое бывает. Местами идет отчаянная борьба жизни и смерти, другие Торговцы смертью, не один Чарли такой, отчаянно сопротивлялись сточным гарпиям.

для примера. Часто автор строит сложные и выверенные фразы и предложения — нечасто, но видно, что он их разрабатывал и вынашивал долго. Выглядит это, со одной стороны, претенциозно и выспренно, высокопарно, но с другой стороны — также и круто, ибо порой от просто повествования и описания, прозы собственно, устаешь немного. Для примера приведу сравнительно длинный отрывок ближе к концу книги чтобы вы поняли о чём я:

…Брогам «кадиллак-эльдорадо» 1957 года представлял собой идеальный
пижонский образец машины смерти. Состоял он из трех тонн стали,
отштампованных в зверя с массивной пастью и высокими хвостовыми
плавниками, отделанных таким количеством хрома, что хватило бы
Терминатору и еще осталось бы на запчасти, и хром этот в основном
сосредоточен был в длинных острых полосах, что отскакивали при любом
ударе и становились смертельными косами, которыми хорошо срезать с
пешеходов мясо. Под четырьмя фарами автомобиль нес две хромовые пули на
бампере, похожие на неразорвавшиеся торпеды или смертельные буфера
Мадонны в бюзике «тройная пятерочка». В машине имелась жесткая рулевая
колонка, на которую при всяком серьезном столкновении насаживался
водитель, электрифицированные стеклоподъемники, которыми возможно
обезглавить ребенка, не было привязных ремней, зато имелся
восьмицилиндровый двигатель в 325 лошадей с настолько отвратительным
топливным КПД, что слышно было, как он пытается на ходу высосать
разжиженных динозавров из асфальта. Верхний предел скорости у нее был
110 миль в час, она располагав кашеобразной и баржеподобной подвеской,
вообще не способной стабилизировать машину на такой скорости, и
недоразвитыми тормозами с усилителем, которые не могли ее остановить.
Плавники, торчавшие сзади, были так высоки и остры, что автомобиль был
смертелен для прохожих даже на стоянке. Вся эта конструкция восседала на
высоких белобоких покрышках, которые выглядели — и, по большей части,
вели себя — как раздутые пончики в сахарной пудре. Детройт не сумел бы
добиться более смертоносных результатов, даже если бы инкрустировал
кита-убийцу стразами. Шедевр, а не машина.

Насчет перевода книги — он неплох, но есть пара косяков. Например, Пустынный орёл — можно было бы и просто перевести, «Дезерт игл», довольно известная пушка из боевиков.

У этой книги также есть аудио-версия: она хороша, читает её явный театрал, который немного переигрывает, но у него сочный густой голос с контр-пунктками, так что вышло на отлично, рекомендую. Вот она — «Грязная работа» {Кирилл Радциг} 2020 года. Ещё ещё одна альтернативная озвучка — от Капитана Абра, но она корявая, что ли — но может кому понравится, она более ранняя.

Итог.

Книга часто смешит, удивляет и порой заставляет задуматься. По моему мнению — именно из-за серьезности и совсем поверхностной легкомысленности, того баланса, что выдержан в книге — именно все это делает книгу «Грязная работа» такой сильной. Она серьезная и забавная в нужной пропорции. Даже в конце драматизм разбавляется вездесущим оптимизмом и бесшабашностью.

Есть продолжение Грязная работа: Подержанные души (Secondhand souls) 2018 года. Сравнительно недавно появился и перевод, но книга явно слабее оригинала — к тому же автор сам ломает то, что написал в финале, что неправильно — позже напишу и про продолжение, которое само по себе вторично, ведь название Подержанные души было в середине первой книги как название одной из частей.

По моему мнению, это самая на удивление сильная книга Кристофера Мура – серьезная, мрачноватая, но и оптимистичная. О смерти — с улыбкой! Нечто похожее было у М. Успенского – Райская машина: на удивление мрачная, серьезная и лирическая, почти без фирменного юмора автора книга (соавторство все же разбавило повествование).

Так или иначе, на редкость необычная книжка, которая неожиданно попалась мне когда я перебирал другие книги автора — сродни книге Орикс и Коростель, про которую я уже писал. Ну бывает у любого автора прорыв, среди средних и неплохих книжек, попадается опус, который на удивление оказывается сильным и жизненным.

Ну кто-то же должен делать грязную работу и нести людям смерть…

Добавить комментарий